γ.6: "Diakoni Erastos ja rakkauden laki"
Käännös


1. Erastos, uskollinen diakoni Roomassa, palveli Jumalan seurakuntaa ja rakasti köyhiä, leskiä ja orpoja.

2. Hän kehotti rikkaita seurakunnassa/seurakunnan rikkaita, jotta he etsisivät//etsimään oikeudenmukaisuutta teoissaan/teoillaan.

3. Aina kun hän näki, että he tekivät vääryyttä köyhille, hän nuhteli heitä sanoen: "Älkäämme rakastako sanalla tai kielellä, vaan teossa ja totuudessa//sanoin ja puheessa, vaan teoin ja totuudessa.

4. Jos joku sanoo, 'Rakastan Jumalaa' mutta vihaa veljeään, hän on valehtelija."

5. Ja hänen maineensa levisi koko Roomaan.

6. Myös pakanat kunnioittivat häntä, sillä hän täytti aina rakkauden lain/noudatti aina rakkauden lakia.

7. Ja hän todisti rakkaudesta toreilla ja puhui/julisti sanaa julkisesti/rohkeasti. Hän sanoi:

8. ”Jos etsitte filosofien viisautta ja puhutte kuin parhaat puhujat, mutta ette rakasta lähimmäistänne, ette hyödy siitä mitään.

9. Ja jos sinä, rikas ihminen, elät kuin keisari ja teet hyvää vain itsellesi, olet kuin hedelmätön viikunapuu.

10. Mutta Paavali, joka oli Jumalan rakkauden tähden usein kuolemanvaarassa, tekee tunnetuksi rakkauden lain kirjeessä korinttilaisille:

11. 'Rakkaus on kärsivällinen, rakkaus on lempeä, ei kadehdi, ei kerskaa, ei pöyhkeile, ei käyttäydy sopimattomasti,

12. ei etsi omaansa, ei katkeroidu, ei muistele (kärsimäänsä) pahaa, ei iloitse vääryydestä vaan iloitsee yhdessä totuuden kanssa.'”



Kamun käännösharjoituksista


Anna palautetta

Päivitetty 04.12.07