Kamusta saatua palautetta ja vastauksia
Lv 2003-04


Tällä palstalla julkaistaan saatua palautetta ja Kamu-työryhmän vastauksia ja kommentteja. Palautteet ovat aikajärjestyksessä, uusimmat ylimpänä. Mukana ei pääsääntöisesti ole palautteita, jotka koskevat yksittäisiä, jo korjattua bugeja.


Kamusta on ollut tosi paljon apua kreikan opiskelussa. Välillä joutuu olemaan tunneilta poissa ja Kamun avulla pysyy paremmin mukana muiden rytmissä. Olisiko mahdollista saada sitten myöhemmin myös käännökset Novumin pätkistä.

Kiitos! Kamu on kyllä varmasti vaikuttamassa Raamatun seuraavaan suomennokseen käyttäjiensä kautta, mutta kehottaa näitä suht. luottavaisin mielin toistaiseksi käyttämään nykyistä Kirkkoraamattua... :-) (tietenkin vain tarkastustarkoituksiin...). [Toisen palautteen perustella lisätty linkki kirkon sivuilla olevaan 1930-luvun Kirkkoraamattuun. Kiitos vinkistä!]


Kiva pistäytyä näin perjantai-iltapäivänä treenaamassa...

Kiitos!


Suurkiitokset teille Kamun valmistajille! Ohjelma on aivan ehdoton, tekee opiskelun mielekkääksi. En oo joulun jälkeen jaksanut kauheesti keskittyä kreikkaan, mutta nyt taas "löysin" tän Kamun ja sen myötä motivaation :)

Citius, Altius, Fortius (ja sama koineen kreikaksi???)

Sarjassamme päivänpelastuspalautteita...! Kiitos kaunis.


Olisi toivottavaa, että välikertauksen harjoitukset voisi tehdä suoraan netissä.

Toivoja tarkoittanee virtuaalivälikertausta, ei itse varsinaista (nettitenttikokeilujakin on kyllä tehty). - Juu, tähän pyritään kyllä kesäkurssilla tai viimeistään lv. 04-05.


Sanamaraton on loistava vaihtelu sanojen tankkaamiseksi. Käännös vaihtelut ovat olleet loistavat! Herpeaassa muotojen antaminen ja selittäminen on ollut loistava kertaus, koska tunnilla ei ole voinut saada kaikkea ylös. Voisiko jotain muotoja selittää myös kreikassa, kun annetaan vastauslauseita. Jotain kieliopin opetusta sekaan annettaessa lausevaihtoehtoja ( samalla tavalla kuin hepreassa ).

Kiitos palautteesta. Kamua kehitetään kaiken aikaa...


Kiitos hyvästä sanamaratonista. Joitakin käyt. ongelmia siinä kuitenkin on. Esim pelastaa verbiä kone ei jostain syystä hyväksy vaikka sen kirjoittaa ihan oikein. Prepositiotkin ovat ongelmallisia. Jos niihin esim. vastaa sanoilla jossakin tai johonkin, kone ei hyväksy niitä... Myös sana Kristus voisi hyväksyä käännökseksi voideltu tai messias... Käytän Alexandrian koneita.

Kiitos palautteesta. Ohjeita on nyt täsmennetty. Ohjelma hyväksyy siis kauttaviivojen erottamat vastaukset - merkilleen sellaisina kuin ne ovat. Eli preposiot vaativat ne maininnat sijamuodoista jne. σῴζω-verbin kohdalla oli valitettavasti eri harjoitusryhmissä hyväksytty eri vastineita, joista toiseen kuului prepositio etc. Tilanne on nyt korjattu. Χριστός-sanan merkityksen osalta olet tietty oikeassa, tosin maratonissa sana on kirjoitettu isolla, jolloin Kristus on se oikea vastine.


Haluaisin saada lisätietoa Unicode fonttien käyttämisestä Wordissa.
Olen nyt downloadannut itselleni Gentium-fonttipaketin, Tavultesoft Keyman -softan ja Antiochin niiltä saiteilta, jotkaa KAMUn sivuilla mainitaan. Olen kohdannut seuraavia ongelmia:

1) Gentium-paketti sisälsi Gentium ja GentiumAlt -fontit. Ne näkyvät Wordissani kuitenkin latinalaisina fontteina. Kreikkaa en saa niistä millään ilveellä.

2) Olen installoinut Keymanin ja sen configuraatiosta installoinut vielä kreikkalaisen keyboardin mutta tämä ei tunnu auttavan asiaa. En oikeastaan ymmärrä, mitä virkaa koko Keymanilla on.

3) Asensin Antiochin (vaatii muuten administratorin oikeudet!). Sen avulla Wordiin tuli kaksi uutta palkkia: Hebrew ja Greek. Kun Greek-palkista pistän kreikan päälle, voin kyllä kirjoittaa kreikkaa, mutta fontti on joku ihmeen Vusillus! Gentiumista ja Palatino Linotypesta en ole vieläkään saanut mitään kreikan näköistä irti.

4) Antioch vaatii minua maksamaan isot rahat rekisteröitymisestä.

Voisiko tähän sotkuun saada jotain järkeä? Miten saisin Gentiumin kirjoittamaan kreikkaa? Mitä teen? Ja miten Antiochin rahankeruupyyntöihin tulisi suhtautua?

Ohjeita on pikkuisen täsmennetty. Keyman ja Antioch ovat kumpikin Wordiin tulevia lisäpalikoita. Valitse toinen: Jos haluat vain kirjoittaa, Keyman-pohjainen vaihtoehto on OK. Antiochin etu on konversio SPIonicista + mahdollisuus kirjoittaa myös uniocode-hepreaa! Valitettavasti Kamulla ei ole resursseja antaa kummastakaan mainittavaa käyttäjätukea, mutta aina voi kysyä! (Tämä kysyjä sai henk.koht. vastauksen joka auttoi - kannattaa siis laittaa spostiosoite kysymyksiin.) 4)-kohtaa voisi vielä kommentoida sanomalla, että ilmaisversio on käytännössä yhtä hyvä kuin maksullinen. Rekisteröintimuistutukset ovat varsin pieni riesa.


Hei,
mikäli olen oikein ymmärtänyt verbioppia, on virtuaalivälikertauksen oikeissa vastauksissa yksi väärä vastaus, verbimuoto rakastakaa on määritelty "akt.ind.imperat.m2". Eikö pitäisikin olla "akt.imperat.prees."?

Kyllä! Kiitos korjauksesta ja pahoittelut virheestä!


Moi

Kiitos hyvästä verkkomateriaalista. :- ) Tein virtuaalivälikertauksen - sekin on hieno että on olemassa. Kuitenkin - hämmästyin kun tehtävien joukossa oli tehtävä jossa laskettiin väärästä vastauksesta miinuspisteitä. Se vie mielestäni opiskelijan ajatuksen väärään suuntaan. "Melko varmasti oikein mutta uskallanko vastata"? "Mitkä ovat kokonaispisteeni - pääsenko varmasti läpi"? Jne. Eli toivoisin että tällainen malli ei olisi käytössä oikeissa kokeissa - vaikka ne varmaan onkin jo laadittu kauan sitten.

Kyseisessä tehtävässä oli annettu 12 sanaa, joista piti alleviivata genetiivimuodot. Tehtävässä sanottiin, että genetiivimuotoja on kuusi kappaletta ja että ylimääräisistä alleviivauksista menee miinuspisteitä. Tämä lisäys on välttämätön, koska joku voisi alleviivaamalla kaikki sanat saada tehtävästä täydet pisteet. Tai joku alleviivaisi vain viisi, koska ei olisi varma asiastaan, toinen alleviivaisi seitsemän tai kahdeksan, joiden joukossa olisi sitten oikeat kuusi. Eli alleviivausten määrä rajataan kuuteen sakottamalla ylimääräisistä.


Vedin sanamaratonia kaikki sanastot (159 sanaa) päällä eikä jäänyt jumiin, mutta "Error on page" teksti tuli jossakin vaiheessa ruudun alaosaan ja sain sieltä tällaisen viestin " Problems with this Web page might prevent it from being displayed properly or functioning properly...
Details
Char:1
Error:'document.vormu.vastaus156' is null or not an object
Code:0
URL ...sanamaraton.html

Juu, tämmöinen on huomattu. Mutta maratonia voi jatkaa virheilmon jälkeenkin! Saattaa liittyä liian nopeaan enterin painamiseen.


Sanamaraton on erittäin hyvä! Jee!

Hei, tämä uusi harjoitus on ihan jees. vähän hauskempi tapa opetella sanoja kuin lukea monisteita. itse asiassa en edes viitsi opetella sanoja monisteista. näppärää on se, että voi valita toiselle kierrokselle sanat joita ei ekalla kiekolla tiennyt. tämä on ihan toimiva harjoitus. parempi kuin sellainen jossa on jo annettu oikeat vaihtoehdot mistä sitten valita. tässä tehtävässä pitää oikeasti tietää sanat.

mukavaa, että tänne on tullut uusia harjoituksia. käyn itse säännöllisesti kamussa ja toivon, että jatkossakin jaksatte päivitellä kamua ja tehdä uusia harjoituksia. varsinkin näin tentin lähestyessä...

Juuh, myös virtuaalivälikertaus lähestyy jälleen!


Erinomaista. Kiitos teille. Olen kertaillut tähtisanoja, ja huomannut, että kertausta todella tarvitsen.

Näistä tehtävistä ja koko opetussuunnitelmasta huokuu sellainen tunto, että te opettajat todella hallitsette asianne ja vielä nautitte opetuksesta. On ilo työskennellä (kovasti)ohjauksessanne.

Sellaisen huomasin, että selaimeni jumittui aina tähtisanassa 17. jos oletuksena oli epäjärjestyksessä tulevat sanat. Selaimeni tietenkin yritti antaa minun ymmärtää, ettei kannattaisi enää jatkaa, kun olin osannut niin huonosti... Kun niitä teki monisteen järjestyksessä, ei tätä ilmennyt.

Kiitos palautteesta! Mainittua vikaa ei ole onnistuttu toistamaan täällä Kamun ohjauskeskuksessa, joten ehkäpä se korjaantui muiden kehitystoimenpiteiden ansiosta.


Hei,

Kiitos taas käännöksistä. Upeeta, että voi tarkistaa harjoitukset näin koneelta, kun en ole päässyt koko joulukuussa osallistumaan tunneille. Kiitoksin ja oikein hyvää ja siunattua uutta vuotta.

Kiitos ja kiitos samoin!


Tästä on oikeesti hyötyä. Tää toimikin ihan hyvin. Toivottavasti sanat ovat niitä, joita on yli 30, eli ns. tärkeitä sanoja. Jees juttu. Tack.

Niitä ovat, niitä ovat. Tosin prepositiotkin saattaisi olla syytä ottaa mukaan, vaikkei niitä ole merkitty tähdillä.


Sanamaraton on todella hyvä idea!

Nykyversion plussat:
+ Hyväksyy monia vaihtoehtoja, kuitenkin yksi riittää
+ Palautteen kannalta mainio toiminto on virheellisen vastauksen värjääminen punaiseksi ja yliviivatuksi!
+ Oikeat vastaukset näkyvät vihreinä
+ Pistemäärälaskuri kannustaa numero-orientoituneita
+ Kreikan sanan eri muodot näkyvät-> oppii samalla vaikkei muistaisi!

Sitten kehitysideoita:
- Lisää sanoja (mutta tämänhän te jo tiesittekin...)
- Sanat arvotaan eri järjestykseen

Luulisin, että nuo riittäisivät minulle, jotta käyttäisin sanamaratonia ahkerasti!

Kiitokset ja Hyvää Joulun Aikaa!

Ensinnäkin kaunis kiitos palautteesta! Toiseksi kysymys: itse ajattelin, viime vuoden sananpänttäystä muistellen, että sanojen toistuminen aina samassa järjestyksessä auttaa merkitysten muistamista myös tosielämässä: en suoraan muista tätä kreikkalaista sanaa, mutta muistan, että se oli näiden kreikkalaisten sanojen välissä ja muistan niiden vastineet ja myös niiden välissä olleen vastineen. -- Luulisin, että tämä voisi toimia ihan Novumiakin tavatessa, ja jos sanat arvotaan, menetetään tämä eräänlainen muistin tukikeppi.

Toki ehdottamasi menettely johtaa perusteellisempaan, kontekstivapaaseen oppimiseen. Parasta olisi varmaan antaa käyttäjän valita asia. Mutta luulen, että sen toteuttaminen viivästyy noudattamamme "clever bits later" -periaatteen mukaisesti... [No tämäkin tuli jo toteutettua.]

[Kysyjä vastasi saamaansa vastaukseen näin:]

Mietin vähän tuota itsekin. Siitä on muistamisen kannalta hyötyä, että sanat ovat samassa järjestyksessä. Siis sanamaraton menee kerta kerran jälkeen paremmin. Olen kuitenkin sitä mieltä, että vakiojärjestys ei auta enää Novumia lukiessa. Jos toistan sanamaratonia useita kertoja, rupean vain muistamaan sanojen järjestyksen suomeksi. Kiinnitän kerta kerran jälkeen vähemmän huomiota kreikan sanaan.
Nytkään en esimerkiksi muista, miten se id- alkuinen kreikan sana kirjoitettiinkaan. Voisin sekoittaa sen Novumissa toiseen sanaan, vaikka muistan, että sanamaratonissa se oli suomeksi "jnk oma/oma". Minun kantani on siis edelleen se, ettei sanoja pidä sitoa sanamaratonissa tiettyyn järjestykseen. Muistisäännöt pitää kehittää muuten, jotta sanat oppii muistamaan muissakin yhteyksissä.

Voisiko tuosta kysyä opiskelijoiden mielipidettä vähän laajemminkin, esim. kevään luennoilla?

Joo, voit olla oikeassa. Yksittäisenä asiana tämä on ehkä vähän pieni kyselyn organisoimiseen, mutta keväällä voisi jonkin kyselyn tehdä kaikissa opetusryhmissä sekä opetuksesta että Kamusta -- viimeistään kurssipalautteen yhteydessä. Siellä voisi ehkä tätäkin kysyä. Laitan kuitenkin kommenttipyynnön asiasta sanamaratoniin itseensä.


Voisitteko päivittää useammin Kamua. Olisi mukavaa jos tehtävien vastaukset tulisivat nopeammin Kamuun. Aina ei pääse tulemaan luennoille ja olisi mukavaa pysyä muun ryhmän tahdissa myös tehtävien osalta.

Kamuun ei ole tullut mitään harjoituksia pitkään aikaan. Toivottavasti tämä ei ole ihan kuollut.

Mitä vielä! Henki pihisee edelleen ja vauhti sen kuin kiihtyy (ks. etusivu). Unicode-uudistus ja sanamaraton ovat olleet työn alla. δ.1-2:n käännös kyllä myöhästyi, mitä valitamme. Tällainen palaute on tosi mukavaa, sillä se kertoo, ettemme tee tätä turhaan. Uusia harjoituksia odotellessa voi vaikka katsastaa ja kommentoida ideasivua.


Käännökset harjoituksista pitäisi saada nopeammin Kamuun. Nyt ne laahaa kurssin perässä. Olisi hyvä saada myös tehtävissä pyydettyjen sanojen määrittelyjen oikeat vastaukset Kamuun käännösten lisäksi.

Kiitos palautteesta. Olet oikeassa, käännökset olisivat voineet tulla Kamuun ripeämmässä tahdissa. Gamma-jakson käännökset g2-5 ovat nyt Kamussa, g6-7 kunhan olemme käyneet sen tekstin läpi tunnilla. Jatkossa pyrimme toimittamaan käännökset Kamuun siinä tahdissa, kun tekstejä käydään tunnilla läpi (ei kuitenkaan ennen sitä). Määrittelyjen kohdalla lopullinen tavoitteemme on, että kaikista harjoituksista olisi sellainen versio Kamussa, jossa saisi näkyviin kaikki määritelmät, ei kuitenkaan suoraan, vaan itse sanoja määrittämällä löytäisi lopulta oikean muodon. Tämä tavoite ei kuitenkaan toteudu vielä tämän kurssin aikana. Keväällä yritämme saada mahdollisimman monta epsilon- jakson harjoitusta siihen kuntoon, että niiden määritelmät olisivat Kamussa. Käy tsekkaamassa aika ajoin tilanne, josta toki myös informoimme tunneilla.


En olisi voinut opiskeluaikoinani uskoa, että viettäisin tulevaisuudessa iltani pastorina maaseudulla kreikkaa kertaillen. Tämä on yhteisöä palvelevaa tiedeyhteisöä parhaimmillaan. Kiitos!

Tämä on oikein mukavaa palautetta! Suunnitelmiinkin on kirjattu teologien täydennyskoulutus! Mistäköhän pastori löysi Kamuun? Kirkon koulutuskeskuksen sivuilla ei (vielä) näkynyt linkkiä.


Hei taas!

Nikolaos saarnaa kansalle ja Hyvä paimen tekstit ovat väärässä järjestyksessä, eli niiden paikat tulisi kamussa vaihtaa päittäin, eikö niin? Niin ne ainakin jaetussa materiaalissa olivat... [vaihdettu]

Kiitoksia nopeista korjauksista!


Sanaston lukeminen on varmaan tylsintä mitä kielenopiskelussa löytyy. Joten sanakoe on todella motivoiva tapa oppia sanoja. Toivoisin vain, että niitä olisi enenmän...

Kamuun tulee kaikki tähtisanat sisältävä sanakoe, jota voi vetää haluamaltaan välikertausalueelta läpi niin monta kertaa, että kaikki sanat on tiedetty oikein esim. kahdesti. Ajankohta on valitettavasti auki -- viimeistään ensi lukuvuonna. ks. "Sanamaraton" harjoitustyyppi-ideasivulla.


Hei! Tekstit mielellään mustalla. Ei meillä kaikilla köyhillä opiskelijoilla ole väripatruunaa tulostimessa. On vähän himmeetä toi sininen. Muuten nää nettitehtävät on mahtavia. Tossa sanakokeessa olis kyllä voinu olla enemmän sanoja (ehkä tää johtuu siitä, et mä sain kaikki heti oikein).
Parhain terveisin [ ]

Kannattaa käyttää printterin tulosta mustavalkoisena -mahdollisuutta; värien käytöstä noin yleisesti ei hevin luovuta, koska niiden avulla on mahdollista havainnollistaa asioita kivasti.


Harjoituslauseiden sanojen määrittely -tehtävästä.

Voisiko vastauksen esim. mask.mon.dat yhteydessä tulla myös kyseisen sanan suomennos tyyliin mask.mon.dat sanasta pelastus?
[hyvä ehdotus, toteutettavien listalle]


Kiitoksia palaute-linkin lisäämisestä kaikkiin harjoituksiin. Nyt sitä on helpompi antaa, kun ei tarvitse etsiä linkkiä mistään kaukaa niin, että koko asia jo pääsee unohtumaan.

=)


Sanakoeohjelma on hyvä ja helppokäyttöinen. Hyvä olisi, jos sinne saataisiin kaikki tähdellä merkityt sanat, joita kurssilla tulee. Tällä sanamäärällä se on enempi lelu. Mutta lienee kai tarkoituskin näin?

Kamu on vielä vaiheessa, ks. "Sanamaraton" harjoitustyyppi-ideasivulla.


Hyvää päivää.

Sanasto ja välikertaus KAMUssa olivat hyvät. Pisteet kotiin siitä.
Muuten en ole kovin innoissani siitä, että netissä joutuisi tekemään tehtäviä. Jos kotona ei ole konetta tai nettiä, niin homma on vaivalloista. KIRJA MUKAAN. Tiedän kyllä, että sitä ollaan tekemässä...
[toistaiseksi nettitehtävät ovat täysin vapaaehtoisia, mutta joidenkin vuosien sisällä tulee todennäköisesti olemaan myös pakollista netissä suoritetttavaa]

Lisää harjoituksia. Ja vaikka ilmoitettuja pistokokeita joka kerraksi, niin tulisi opeteltua sanat hyvin. Edes ylipäänsä opeteltua.

Kiitos kaunis, hauskaa suksun jatkoa. :)

Terv. Pienen pieni kreikan pänttääjä


= moro
joskus myöhemmin lähetän yksityiskohtaisemman palautteen, mutta nyt vain akuutein asiani. olisi mukavaa, jos monisteissa sanaluettelot olisi aseteltu siten, että niitä voisi lukea paperin kanssa esim. kokeeseen tai muuten. eli siis, että suomennokset alkaisivat kaikki samasta tasosta. nyt on todella rasittavaa keskittyä siihen, ettei näe seuraavaa suomennosta vahingossa, kun suomennos alkaa suoraan kreikan sanan jälkeen. =)
[pyritään toteuttamaan D-jaksossa]
kiitos.


Hei!

Kamussa on hyviä harjoitteita tenttiä varten. Mielestäni kuitenkin niitä saisi olla lisää, varsinkin sanakokeita ja muotojen määrittelytehtäviä. Tämä on hyvä tapa opetella! Kiitos!
[toteutetaan kunhan vain keritään; tämä lukuvuosi on vielä valitettavasti kokeilua]

Palautetta sanakokeesta:

Ohjelma toimi koneellani moitteettomasti ja koin sen hyödylliseksi. sanojen oikein arvaaminen oli kuitenkin kiusallisen helppoa, kun kahdeksan sanan ryhmässä saattoi olla esimerkiksi vain yksi adjektiivi, jolloin sen yhdistäminen suomalaiseen adjektiiviin ei ollut järin haastavaa.

Ehdottaisinkin, että jatkossa, mikäli aikomuksenanne on laajentaa harjoitettavaa sanastoa, voisi erikseen harjoitella verbejä, adjektiiveja, substanttiivejä, pronomineja jne. 
[pannaan mietintämyssyyn, toisaalta tämä ei ehkä ole niin suuri ongelma jonkin toisen tyyppisessä sanastoharjoituksessa]

Kiitos hienosta kamusta!


Harjoittelin uutterasti aakkosjärjestystä lauantaiaamuni ratoksi. Hätäinen ihminen kun olen, painoin vahingossa start-painiketta uudelleen-painikkeen sijasta, kun halusin uudelleen saman harjoituksen heti perään. Selain (IE 6.0.2800.11061S) jumittui, ja jouduin tehtävien hallinnasta lopettamaan ohjelman. Tämä tapahtuu myös muissa harjoituksissa, jos painaa väärää painiketta väärään aikaan. Voiko tälle tehdä jotain? Palautteeseen olisi muuten hyvä olla linkki useammassa paikassa, kuten harjoituksen lopussa. Linkkihän on helppo toteuttaa... [ongelma korjattu, ehdotus toteutettu]


En siis saa fonttia ladattua. Nyt kuitenkin esimerkkikokeessa fontti avautuu, mutta sanastoharjoituksessa ei. Miksei? [virtauaalivälikertaukseen laitettiin tekstit ongelmien välttämiseksi kuvina, mutta se on vähän hankala tapa noin enemmälti harrastettuna]


En saa fonttia tallennettua: Ota esiin w/fonts -kansio ja klikkaa Tallenna... mutta mitään  ei tapahdu, kaikki jumittuu. Olen yrittänyt vaikka kuinka usein! Minulla on W98 ja versio 5.00.2919.63071C ja 56-bittinen. [vaikea sanoa, mistä johtuu, sillä kyllä se 98:ssa ohjeiden mukaan pitäisi onnistua]


Aakkosjärjestyksen opettelu oli aika hankala, koska se kirjain, jonka paikka piti tietää, liikkui. Ainakin minua se häiritsi. [liikettä hidastettu]


"Hyvä paimen" sanojen määrittely oli oivallinen ja hauska ohjelma. Omassa selaimessani hyperlinkit eivät vain olleet kohdallaan: valitakseen määriteltävän sanan, oli klikattava sanan vierestä (yleensä sanan oikealta puolelta) eikä itse sanaa.

Käyttöjärjestelmäni on Windows 2000 ja selain IE 5.50

Ratkaisua etsitään. Viime kädessä se lienee vain siirtyminen unicode-fonttiin, jossa kukin kirjain kaikkine mausteineen eli korko- ja henkäysmerkkeineen on yksi yhtenäinen merkki toisin kuin SPIonicissa, jossa aksentit ym. lyödään merkin päälle. Tietyt käyttöjärjestelmän ja selaimen yhdistelmät (ilmeisesti ainakin IE sekä windows xp:n että W2000:n kanssa) näyttävät laskevan aksenteillekin tietyn leveyden (jotkut jopa näyttävät sen ruudulla välilyöntinä keskellä sanaa) ja siksi linkki tulee väärään paikkaan. Joskus ylimääräiset välit ilmestyvät vasta printattaessa.


[Heprean aakkostentunnistusohjelmasta:] Mukava ohjelma noin kokonaisuutena!

Yksi parannusehdotus mietittäväksi: Onkohan se ihan hyvä, että sellaisista kirjaimista, joissa on kaksi eri muotoa, näytetään aina molemmat yhtäaikaa. Minulle ainakin fiksoituu silloin mielikuva vain kahdesta merkistä, ja kohta rupean muistamaan missä paikoilla kaksikirjaimiset ovat ruudulla. Jos kirjain esiintyisi yksin (kuten oikeassa tekstissä), en sitä tämän ohjelman avulla välttämättä oppisi.
[hyvä pointti, ehdotus toteutetaan]